Does (1) express the same meaning as (2)?
(1) She is the most beautiful girl I have ever seen.
(2) I have never seen a beautiful girl lượt thích her.
What is the best way vĩ đại phrase (1)?
No it doesn’t have the same meaning.
(1) uses a superlative, which compares this girl with all other girls.
(2) doesn’t compare her with anyone else. In effect, it just says that she’s a beautiful girl and I’ve never seen one of those before.
No it doesn’t have the same meaning.
(1) uses a superlative, which compares this girl with all other girls.
(2) doesn’t compare her with anyone else. In effect, it just says that she’s a beautiful girl and I’ve never seen one of those before.
Thank you. That helps. What is the best way vĩ đại phrase (1)?
Why change (1)? Doesn't it express what you want vĩ đại express?
If not, then what tự you want vĩ đại express?
Why change (1)? Doesn't it express what you want vĩ đại express?
If not, then what tự you want vĩ đại express?
For example, (3) and (4) can be taken vĩ đại imply (5) and (6) respectively:
(3) John left the buổi tiệc nhỏ before
anyone talked vĩ đại him.
(4) He
fell into the river.
(5) Nobody talked vĩ đại him.
(6) He did not fall into the river.
I wanted vĩ đại know if (1) implies (2):
(1) She is the most beautiful girl I have
ever seen.
(2) I have never seen a girl sánh beautiful as her.
Does (1) imply (2)?
Last edited:
Yes. But only because you’ve now changed 2 sánh that it does include a comparative construction — so beautiful as her.
Yes. But only because you’ve now changed 2 sánh that it does include a comparative construction — so beautiful as her.
Thank you. That really helps. 🙏 😃
I have just one more question. Does (7) work as an alternative vĩ đại (1)?
(7) I have never seen such a beautiful girl as her.
These are two ways of saying exactly the same thing:
(2) I have never seen a girl sánh beautiful as her.
(7) I have never seen such a beautiful girl as her.
Although they provide the same information as (1), obviously they don’t express it in the same way, since that sentence has the girl as the subject.
These are two ways of saying exactly the same thing:
(2) I have never seen a girl sánh beautiful as her.
(7) I have never seen such a beautiful girl as her.
Although they provide the same information as (1), obviously they don’t express it in the same way, since that sentence has the girl as the subject.
Thank you for answering my constant questions. I have learned a new thing: I thought that "I have never seen a beautiful girl lượt thích her" equals with "I have never seen such a beautiful girl as her."
.
In that version, unlike the others, you’re describing her as beautiful but without specifically commenting on her beauty or comparing her with other girls. All you’re saying is that this girl (who happens vĩ đại be beautiful) is unlike anyone you’ve met before. You’ve never before met a girl of that kind.
In that version, unlike the others, you’re describing her as beautiful but without specifically commenting on her beauty or comparing her with other girls. All you’re saying is that this girl (who happens vĩ đại be beautiful) is unlike anyone you’ve met before. You’ve never before met a girl of that kind.
I think I understand. Thank you for your answer. I really appreciate it. 🙏 😃